include("http://www.annourbis.com/ssi-responsive/top-historyofrome.html");
?>
Pastoris duri hic est filius, ille bubulci. Suspirat longo non visam tempore matrem, Et casulam, et notos tristis desiderat haedos,
must have been of frequent occurrence as soon as the urban and rustic familiae had been kept distinct.
[100] Liv. xxxix. 7.
[101] Liv. xxxviii. 9.
[102] For the later history of the aurum coronarium see Marquardt Staatsverw. ii. p. 295. It was developed from the triumphales coronae (Festus p. 367) and is described as gold Quod triumphantibus ... a victis gentibus datur and as imposed by commanders Propter concessam vitam (al. immunitatem) (Serv. Ad. Aen. viii. 721).
[103] Liv. xxi. 63 (218 B.C.) Id satis habitum ad fructus ex agris vectandos; quaestus omnis patribus indecorus visus.
[104] It was antiqua et mortua (Cic. in Verr. v. 18. 45).
[105] Cicero (Parad. 6. 46) speaks of those Qui honeste rem quaerunt mercaturis faciendis, operis dandis, publicis sumendis. Compare the category of banausic trades in de Off, 1. 42. 150, although in the Paradoxa the contrast is rather that between honest and vicious methods of money-making. Deloume (Les manieurs d'argent à Rome pp. 58 ff.) believes that the fortune of Cicero swelled through participation in publica.
[106] Plut. Cato Maj. 21.
[107] Plut. Crass. 2.
[108] Plut. Cato Maj. 21. Cato employed this method of training as a means of increasing the peculium of his own slaves. But even the peculium technically belonged to the master, and it is obvious that the slave-trainer might have been used by others as a mere instrument for the master's gain.
[109] Plat. l.c. [Greek: haptomenos de syntonoteron porismou taen men georgian mallon haegeito diagogaen hae prosodon.]
[110] Plaut. Trinumm. Prol. 8:
Primum mihi Plautus nomen Luxuriae indidit: Tum hanc mihi gnatam esse voluit Inopiam.
[111] Liv. xxxiv. 4 (Cato's speech in defence of the Oppian law) Saepe me querentem de feminarum, saepe de virorum, nec de privatorum modo, sed etiam magistratuum sumptibus audistis; diversisque duobus vitiis, avaritia et luxuria, civitatem laborare. Compare Sallust's impressions of a later age (Cat. 3) Pro pudore, pro abstinentia, pro virtute, audacia, largitio, avaritia vigebant.
[112] Polyb. vi. 56.
[113] Polyb. xxiv. 9.
[114] Cato ap. Gell. xi. 18. 18. The speech was one De praeda militibus dividenda.
[115] We first hear of a standing court for peculatus in 66 B.C. (Cic. pro Cluent. 53. 147). It was probably established by Sulla.
[116] Rein Criminalr. pp. 680 ff.; Mommsen Röm. Forsch. ii. pp. 437 ff.
[117] Liv. xxxvii. 57 and 58 (190 B.C.).
[118] See especially the case of Pleminius, Scipio's lieutenant at Locri (204 B.C.), who, after a committee had reported on the charge, was conveyed to Rome but died in bonds before the popular court had pronounced judgment (Liv. xxix. 16-22).
[119] Liv. xlii. 1 (173 B.C.) Silentium, nimis aut modestum aut timidum Praenestinorum, jus, velut probato exemplo, magistratibus fecit graviorum in dies talis generis imperiorum.
[120] For such requisitions see Plut. Cato Maj 6 (of Cato's government of Sardinia) [Greek: ton pro autou strataegon eiothoton chraesthai kai skaenomasi daemosiois kai klinais kai himatiois, pollae de therapeia kai philon plaethei kai peri deipna dapanais kai paraskeuais barhynonton.]
[121] Liv. xxxii. 27 Sumptus, quos in cultum praetorum socii facere soliti erant, circumcisi aut sublati (198 B.C.).
[122] The Lex de Termessibus (a charter of freedom given to Termessus in Pisidia in 71 B.C.) enjoins (ii. l. 15) Nei ... quis magistratus ... inperato, quo quid magis iei dent praebeant ab ieisve auferatur nisei quod eos ex lege Porcia dare praebere oportet oportebit. This Porcian law was probably the work of Cato (Rein Criminalr. p. 607).
[123] Liv. xxxviii. 43; xxxix. 3; Rein, l.c.
[124] Liv. xliii. 2.
[125] Cic. Brut. 27. 106; de Off. ii. 21. 75; cf. in Verr.
[126] Liv. xli. 15. (176 B.C.) Duo (praetores) deprecati sunt ne in provincias irent, M. Popillius in Sardiniam: Gracchum eam provinciam pacare &c.... Probata Popillii excusatio est. P. Licinius Crassus sacrificiis se impediri sollemnibus excusabat, ne in provinciam iret. Citerior Hispania obvenerat. Ceterum aut ire jussus aut jurare pro contione sollemni sacrificio se prohiberi.... Praetores ambo in eadem verba jurarunt. I have seen the passage cited as a proof that governors would not go to unproductive provinces; but Sardinia was a fruitful sphere for plunder, and the excuses may have been genuine. That of Popillius seems to have been positively patriotic.
[127] Liv. xlii. 45 Decimius unus sine ullo effectu, captarum etiam pecuniarum ab regibus Illyriorum suspicione infamis, Romam rediit.
[128] Cic. in Verr. v. 48. 126 (70 B.C.) Patimur ... multos jam annos et silemus cum videamus ad paucos homines omnes omnium nationum pecunias pervenisse.
[129] For the principle see Gaius iii. 151-153.
[130] Polybius (vi. 17), after speaking of various kinds of property belonging to the state, adds [Greek: panta cheirizesthai symbainei ta proeiraemena dia tou plaethous, kai schedon hos epos eipein pantas endedesthai tais onais kai tais ergasiais tais ek touton].
[131] Polyb. vi. 17. The senate can [Greek: symptomatos genomenou kouphisai kai to parapan adynatou tinos symbantos apolysai taes ergonias]. Thus the senate invalidated the locationes of the censors of 184 B.C. (Liv. xxxix. 44 Locationes cum senatus precibus et lacrimis publicanorum victus induci et de integro locari jussisset.)
[132] In 169 B.C. it was the people that released from an oppressive regulation (Liv. xliii. 16). In this case a tribune answered the censor's intimation, that none of the former state-contractors should appear at the auction, by promulgating the resolution Quae publica vectigalia, ultro tributa C. Claudius et Ti. Sempronius locassent, ea rata locatio ne esset. Ab integro locarentur, et ut omnibus redimendi et conducendi promiscue jus esset.
[133] Deloume op. cit. pp. 119 ff. Polybius (vi. 17) has been quoted as an authority for the distinction between these two classes. He says [Greek: oi men gar agorazousi para ton timaeton autoi tas ekdoseis, oi de koinonousi toutois, oi d' enguontai tous aegorakotas, oi de tas ousias didoasi peri touton eis to daemosion.] The first three classes are the mancipes, socii and praedes. In the fourth the shareholders (participes or perhaps adfines, cf. Liv. xliii. 16) are found by Deloume (p. 120); but the identification is very uncertain. The words may denote either real as opposed to formal security or the final payment of the vectigal into the treasury. A better evidence for the distinction between socii and shareholders is found in the Pseudo-Asconius (in Cic. in Verr. p. 197 Or.) Aliud enim socius, Aliud particeps qui certam habet partem et non _in_divise agit ut socius. The magnas partes (Cic. pro Rab. Post. 2. 4) and the particulam (Val. Max. vi. 9. 7) of a publicum, need only denote large or small shares held by the socii. Dare partes (Cic. l.c.) is to "allot shares," but not necessarily to outside members. Apart from the testimony of the Pseudo-Asconius and the mention of adfines in Livy the evidence for the ordinary shareholder is slight but by no means fatal to his existence.
[134] E.g. by loan to a socius at a rate of interest dependent on his returns, perhaps with a pactum de non petendo in certain contingencies.
[135] These are, in strict legal language, the true publicani; the lessees of state property are publicanorum loco (Dig. 39. 4, 12 and 13).
[136] Later legal theory assimilated the third with the first class. Gaius says (ii. 7) In eo (provinciali) solo dominium populi Romani est vel Caesaris, nos autem possessionem tantum vel usumfructum habere videmur. But the theory is not ancient-perhaps not older than the Gracchan period. See Greenidge Roman Public Life p. 320. From a broad standpoint the first and second classes may be assimilated, since the payment of harbour dues (portoria) is based on the idea of the use of public ground by a private occupant.
[137] Cic. de Leg. Agr. ii. 31. 84.
[138] Thédenat in Daremberg-Saglio Dict. des Antiq. s.v. Ergastulum.
[139] Compare Cunningham Western Civilisation in its Economic Aspects vol. i. p. 162.
[140] Cic. in Verr. ii. 55. 137; iii. 33. 77; ii. 13. 32; 26. 63.
[141] Ibid. ii. 13. 32.
[142] Liv. xxv. 3.
[143] Liv. xxiii. 49.
[144] Liv. xxiv. 18; Val. Max. v. 6. 8.
[145] Plut. Cato Maj. 19.
[146] Liv. xliii. 16.
[147] Cic. Brut. 22. 85 Cum in silva Sila facta caedes esset notique homines interfecti insimulareturque familia, partim etiam liberi, societatis ejus, quae picarias de P. Cornelio, L. Mummio censoribus redemisset, decrevisse senatum ut de ea re cognoscerent et statuerent consules. For the value of the pine-woods of Sila see Strabo vi. 1. 9.
[148] Liv. xlv. 18 Metalli quoque Macedonici, quod ingens vectigal erat, locationesque praediorum rusticorum tolli placebat. Nam neque sine publicano exerceri posse, et, ubi publicanus esset, ibi aut jus publicum vanum aut libertatem sociis nullam esse. The praedia rustica were probably public domains, that might have formed part of the crown lands of the Macedonian Kings and would now, in the natural course of events, have been leased to publicani.
[149] It might happen that the interest of the negotiator was opposed to that of the publicanus. The former, for instance, might wish portoria to be lessened, the latter to be increased (Cic. ad Att.
[150] Cato R.R. pr. 1. Est interdum praestare mercaturis rem quaerere, nisi tam periculosum sit, et item fenerari, si tam honestum sit. Majores nostri sic habuerunt et ita in legibus posiverunt, furem dupli condemnari, feneratorem quadrupli. Quanto pejorem civem existimarint feneratorem quam furem, hinc licet existimare. Cf. Cic. de Off. i. 42. 150. Improbantur ii quaestus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, ut feneratorum.
[151] Cic. de Off. ii. 25. 89. Cum ille ... dixisset "Quid fenerari?" tum Cato "Quid hominem," inquit, "occidere?"
[152] For such professional money-lenders see Plaut. Most. iii. 1. 2 ff.; Curc. iv. 1. 19.
[153] Liv. xxxii. 27.
[154] On the history and functions of the bankers see Voigt Ueber die Bankiers, die Buchführung und die Litteralobligation der Römer (Abh. d. Königl. Sächs. Gesell. d. Wissench.; Phil. hist. Classe, Bd. x); Marquardt Staatsverw, ii. pp. 64 ff.; Deloume Les manieurs d'argent à Rome, pp. 146 ff.
[155] Plin. H.N. xxi. 3. 8.
[156] Cf. Cic. de Off, iii. 14. 58. Pythius, qui esset ut argentarius apud omnes ordines gratiosus....
[157] Yet the two never became thoroughly assimilated. The argentarius, for instance, was not an official tester of money, and the nummularii appear not to have performed certain functions usual to the banker, e.g. sales by auction. See Voigt op. cit. pp. 521. 522.
[158] Plaut. Cure. iv. 1. 6 ff.
Commonstrabo, quo in quemque hominem facile inveniatis loco. * * * * * Ditis damnosos maritos sub basilica quaerito. Ibidem erunt scorta exoleta, quique stipulari solent. * * * * * In foro infumo boni homines, atque dites ambulant. Sub veteribus, ibi sunt qui dant quique accipiunt faenore.
[159] To be bankrupt is foro mergi (Plaut. Ep. i. 2. 16), a foro fugere, abire (Plaut. Pers. iii. 3. 31 and 38).
[160] Cic. de Off. ii. 24. 87. Toto hoc de genere, de quaerenda, de collocanda pecunia, vellem etiam de utenda, commodius a quibusdam optumis viris ad Janum medium sedentibus ... disputatur. For Janus medius and the question whether it means an arch or a street see Richter Topogr. der Stadt Rom. pp. 106. 107.
[161] Liv. xxxix. 44; xliv. 16. The Porcian was followed by the Fulvian Basilica (Liv. xl. 51). The dates of the three were 184, 179, 169 B.C. respectively.
[162] Deloume op. cit. pp. 320 ff.; Guadet in Daremberg-Saglio Dict. des Antiq. s.v. Basilicae.
[163] Large transport ships could themselves come to Rome if their build was suited to river navigation. In 167 B.C. Aemilius Paulus astonished the city with the size of a ship (once belonging to the Macedonian King) on which he arrived (Liv. xlv. 35). On the whole question of this foreign trade see Voigt in Iwan-Müller's Handbuch iv. 2, pp. 373-378.
[164] Voigt op. cit. p. 377 n. 99.
[165] Compare Cunningham Western Civilisation in its Economic Aspects vol. i. p. 165, "It is only under very special conditions, including the existence of a strong government to exercise a constant control, that free play for the formation of associations of capitalists bent on securing profit, is anything but a public danger. The landed interest in England has hitherto been strong enough to bring legislative control to bear on the moneyed men from time to time.... The problem of leaving sufficient liberty for the formation of capital and for enterprise in the use of it, without allowing it licence to exhaust the national resources, has not been solved."
[166] Plut. Numa 17. On the history of these gilds see Waltzing Corporations professionelles chez les Remains pp. 61-78.
[167] The praetor was Rutilius (Ulpian in Dig. 38. 2. 1. 1), perhaps P. Rutilius Rufus, the consul of 105 B.C. (Mommsen Staatsr. in. p. 433). See the last chapter of this volume. For the principle on which such operae were exacted from freedmen see Mommsen l.c.
[168] Inliberales ac sordidi quaestus (Cic. de Off. i. 42. 150).
[169] Gell. vii. (vi.) 9; Liv. ix. 46; Mommsen Staatsr. i. p. 497.
[170] Cf. Cic. de Off. i. 42. 151 Omnium autem rerum, ex quibus aliquid adquiritur, nihil est agricultura melius, nihil uberius, nihil dulcius, nihil homine libero dignius.
[171] See de Boor Fasti Censorii. A disturbing element in this enumeration is the uncertainty of numerals in ancient manuscripts. But the fact of the progressive decline is beyond all question. No accidental errors of transcription could have produced this result in the text of Livy's epitome.
[172] Liv. Ep. xvi.
[173] Ibid. lvi.
[174] Ibid. xlvi. xlviii.
[176] Liv. Ep. lvi.
[177] Eorum qui arma ferre possent (Liv. i. 44); [Greek: ton echonton taen strateusimon haelikian] (Dionys. xi. 63); [Greek: ton en tais haelikiais] (Polyb. ii. 23).
[178] Besides the proletarii all under military age would be excluded from these lists. Mommsen (Staatsr. ii. p. 411) goes further and thinks that the seniores are not included in our lists.
[179] The limit to the incidence of taxation was a property of 1500 asses (Cic. de Rep. ii. 22. 40), the limit of census for military service was by the time of Polybius reduced to 4000 asses (Polyb. vi.
[180] Liv. xl. 38.
[181] Gell. i. 6. Cf. Liv. Ep. lix.
[182] See Wallon Hist. de l'Esclavage ii. p. 276.
[183] Concubinatus could not, by the nature of the case, become a legal conception until the Emperor Augustus had devised penalties for stuprum. It was then necessary to determine what kind of stuprum was not punishable. But the social institution and its ethical characteristics, although they may have been made more definite by legal regulations, could not have originated in the time of the Principate. For the meaning of paelex in Republican times see Meyer Der römische Konkubinat and a notice of that work in the English Historical Review for July 1896.
[184] Cunningham Western Civilisation p. 156. Cf. Soltau in Kulturgesch. des klass. Altertums p. 318.
[185] Plin. H.N. xviii. 3. 22; Varro R.R. i. 1. 10.
[186] Colum. 1. 1. 18. The Latin translation was probably made shortly after the destruction of Carthage, circa 140 B.C. (Mahaffy The Work of Mago on Agriculture in Hermathena vol. vii. 1890). Mahaffy believes that the Greek translation by Cassius Dionysius (Varro R.R.
[187] Saturnia in 183 (Liv. xxxix. 55), Graviscae in 181 (Liv. xl. 29), Luna in 180 and again in 177 (Liv. xli. 13; Mommsen in C.I.L. i. n. 539). See Marquardt Staatsverw, i. p. 39.
[188] Plut. Ti. Gracch. 8; Nitzsch Die Gracchen p. 198.
[189] Nitzsch Die Gracchen p. 198.
[190] Liv. xxxix. 29.
[191] Varro R.R. ii. 5. II Pascuntur armenta commodissime in nemoribus, ubi virgulta et frons multa. Hieme secundum mare, aestu abiguntur in montes frondosos.
[192] Nitzsch Die Gracchen p. 16.
[193] Nitzsch op. cit. p. 17.
[194] Cic. de Off. ii. 25. 89. So in Cato's more reasoned estimate (R.R. i. 7) of the relative degrees of productivity, although vinea comes first (cf. p. 80) yet pratum precedes campus frumentarius.
[195] App. Hannib. 61.
[196] App. l.c.; Gell. x. 3. 19.
[197] Nitzsch Die Gracchen p. 193 So zerfiel denn Mittelitalien in zwei scharf-getheilte Hälften, den ackerbauenden Westen und den viehzuchttreibenden Osten; jener reich an Häfen, von Landstrassen durchschnitten, in einer Menge von Colonien oder einzelnen Gehöften von Römischen Ackerbürgern bewohnt; dieser fast ohne Häfen, nur von einer Küstenstrasse durchschnitten, für den grossen Römer der rechte Sitz seiner Sclaven und Heerden. Cf. p. 21. For the pasturage in Calabria and Apulia see op. cit. pp. 13 and 193.
[198] Liv. xxviii. II; cf. Luc. Phars. i. 30.
[199] Dureau de la Malle (Économie Politique ii. p. 38) compares the precept of the Roman "Quid est agrum bene colere? bene arare. Quid secundum? arare. Tertio stercorare" with the adage of the French farmer "Fumez bien, labourez mal, vous recueillerez plus qu'en fumant mal et en labourant bien".
[200] See Dreyfus Les lois agraires p. 97. Varro (R.R. i. 12. 2) is singularly correct in his account of the nature of the disease that arose from the loca palustria:--Crescunt animalia quaedam minuta, quae non possunt oculi consequi, et per aera intus in corpus per os ac nares perveniunt atque efficiunt difficilis morbos. The passage is cited by Voigt (Iwan-Müller's Handbuch iv. 2. p. 358) who gives a good sketch of the evils consequent on neglect of drainage.
[201] Nitzsch Die Gracchen p. 228.
[202] Polyb. xxxvii. 4.
[203] Nitzsch Die Gracchen p. 237.
[204] Polyb. xxxvii. 3.
[205] Polyb. ii. 15.
[206] For such purchases from Sardinia see Liv. xxxvi. 2, from Sicily (at a period later than that which we are considering) Cic. in Verr.
[207] Cf. Cato R.R. i. 3 (In choosing the situation of one's estate) oppidum validum prope siet aut mare aut amnis, qua naves ambulant, aut via bona celebrisque.
[208] For the traditions which assign a very early date for laws dealing with the ager publicus see the following chapter, which treats of the legislation of Tiberius Gracchus.
[209] App, Bell. Civ. i. 7 [Greek: taes de gaes taes doriktaetou sphisin ekastote gignomenaes taen men exeirgasmenaen autika tois oikizomenois epidiaeroun hae epipraskon hae exemisthoun, taen d' argon ek tou polemou tote ousan, hae dae kai malista eplaethyen, ouk agontes po scholaen dialachein, epekaerytton en tosode tois ethelousin ekponein epi telei ton etaesion karpon].
[210] For the evidence for this and other statements connected with the ager publicus see the citations in the next chapter.
[211] In consequence of the doubtfulness of the traditions concerning early agrarian laws this time cannot even be approximately specified. See the next chapter.
[212] Tradition represents the first laws dealing with the ager publicus (e. g. the supposed lex Licinia) as earlier than the _lex Poetelia of 326 B.C., which abolished the contract of nexum.
[213] Plut. Ti. Gracch. 8 [Greek: hysteron de ton geitnionton plousion hypoblaetois prosopois metapheronton tas misthoseis eis eautous.]
[214] App. Bell. Civ. i. 7 [Greek: oi gar plousioi ... ta ... anchou sphisin, osa te haen alla brachea penaeton, ta men onoumenoi peithoi ta de bia lambanontes, pedia makra anti chorion egeorgoun.] Cf. Seneca Ep. xiv. 2 (90). 39 Licet agros agris adjiciat vicinum vel pretio pellens vel injuria.
[215] [Greek: pedia makra] (App. l.c.), Plin. H.N. xviii. 6. 35 Verumque confitentibus latifundia perdidere Italiam. (For the expression lati fundi see Siculus Flaccus pp. 157, 161). Frontinus p. 53 Per longum enim tempus attigui possessores vacantia loca quasi invitante otiosi soli opportunitate invaserunt, et per longum tempus inpune commalleaverunt. For the invasion of pasturage see Frontinus p. 48 Haec fere pascua certis personis data sunt depascenda tunc cum agri adsignati sunt. Haec pascua multi per inpotentiam invaserunt et colunt.
[216] In spite of the fertility of the land, the native Gallic population had vanished from most of the districts of this region as early as Polybius' time (Polyb. ii. 35). Cf. Nitzsch Die Gracchen
[217] Val. Max. iv. 4. 6.
[218] Steinwender Die römische Bürgerschaft in ihrem Verhältnis zum Heere p. 28.
[219] App. Bell. Civ. i. 7.
[220] Polyb. vi. 39.
[221] Liv. xxvii. 9 (209 B.C.) Fremitus enim inter Latinos sociosque in conciliis ortus:--Decimum annum dilectibus, stipendiis se exhaustos esse ... Duodecim (coloniae) ... negaverunt consulibus esse unde milites pecuniamque darent.
[222] Nitzsch Die Gracchen p. 194.
[223] Cato R.R. 144 etc.
[224] Nitzsch Die Gracchen p. 187.
[225] Cato R.R. 5. 136.
[226] Cato R.R. 136 Politionem quo pacto partiario dari oporteat. In agro Casinate et Venafro in loco bono parti octava corbi dividat, satis bono septima, tertio loco sexta; si granum modio dividet, parti quinta. In Venafro ager optimus nona parti corbi dividat ... Hordeum quinta modio, fabam quinta modio dividat.
[227] Nitzsch Die Gracchen p. 188.
[228] Dureau de la Malle Économie Politique ii. pp. 225, 226.
[229] Cato R.R. i. 7 Vinea est prima,... secundo loco hortus inriguus, tertio salictum, quarto oletum, quinto pratum, sexto campus frumentarius, septimo silva caedua, octavo arbustum, nono glandaria silva.
[230] Cic. de Rep. iii. 9. 16 Nos vero justissimi homines, qui Transalpinas gentis oleam et vitem serere non sinimus, quo pluris sint nostra oliveta nostraeque vineae. Cf. Colum. iii. 3. 11.
[231] See Cato R.R. 7, 8 for the produce of the fundus suburbanus. Cf. c. 1 (note 2) for the value of the hortus inriguus.
[232] See the citations in Voigt (Iwan-Müller's Handbuch iv. 2 p. 370). Communities and corporations employed coloni on their agri vectigales (Cic. ad Fam. xiii. 11, 1; Hygin. de Cond. Agr.
[233] Liv. xlv. 34.
[234] Mahaffy ("The Slave Wars against Rome" in Hermathena no. xvi. 1890) believes that the majority of these were shipped to Sicily.
[235] Strabo xiv. 5. 2.
[236] Cf. Arist. Pol. i. 8. 12 [Greek: hae polemikae physei ktaetikae pos estai; hae gar thaereutikae meros autaes, hae dei chraesthai pros te ta thaeria kai ton anthropon hosoi pephykotes archesthai mae thelousin, hos physei dikaion touton onta ton polemon.]
[237] Mahaffy (l.c.) thinks that the Syrians and Cilicians of the first slave war in Sicily, whom he believes to have been transferred from Carthage, had been secured by that state in a trade with the East--the trade which perhaps took the Southern Mediterranean route from Malta past Crete and Cyprus.
[238] Wallon Histoire de l'Esclavage ii. p, 45.
[239] Strabo xiv, 3. 2 [Greek: en Sidae goun polei taes Pamphylias ta naupaegia synistato tois Kilixin, hypo kaeruka te epoloun ekei tous halontas eleutherous homologountes.]
[240] Strabo (xiv. 5. 2), after describing the slave market at Delos, continues [Greek: hoste kai paroimian genesthai dia touto; hempore, katapleuson, exelou, panta pepratai.]
[241] Plut. Cato Maj. 4.
[242] If we make the denarius a rough equivalent of the drachma, some of the prices given in Plautus are as follows:--A child, 600 denarii, a nurse and two female children, 1800, a young girl, 2000, another 3000. Here we seem to get the average prices for valuable and refined domestics. Elsewhere special circumstances might increase the value; a female lyrist fetches 5000 denarii, a girl of remarkable attractions 6000. See Wallon _Hist. de l'Esclavage ii. pp. 160 ff.
[243] Ter. Andria ii. 6. 26.
[244] It is probable, however, that in the case of superintendents (villici, villicae, procuratores) experience may have been an element in the prices which they fetched.
[245] Festus p. 332 Sardi venales, alius alio nequior.
[246] Plut. Cato Maj. 21.
[247] Cato R.R. 56, 57.
[248] Ibid. 2.
[249] At the close of this period a division took place between the functions of villicus and those of procurator. The former still controlled the economy of the estate and administered its goods; the latter was the business agent and entered into legal relations with other parties. See Voigt in Iwan-Müller's Handbuch iv. 2 p. 368.
[250] Colum. i. 6.
[251] An inspection of all the ergastula of Italy was ordered by Augustus (Suet. Aug. 32) and Tiberius (Suet. Tib. 8). Columella (i.
[252] Kidnapping became very frequent after the civil wars. It was to prevent this evil that inspection was ordered by the Emperors (note 3). See Thédenat in Daremberg-Saglio Dict. des Antiq. s.v. Ergastulum.
[253] Plaut. Most. i. 1. 18; Florus iii. 19.
[254] For the distinction between the vincti and soluti see Colum.
[255] Varro R.R. ii. 2 10 The proportion is larger than would be demanded in modern times, but Mahaffy (l.c.) remarks that we do not hear of the work of guardianship being shared by trained dogs, and that the danger from wild beasts and lawless classes was considerable. As regards the first point, however, we do hear of packs of hounds which followed the Sicilian shepherds (Diod. xxxiv. 2), and it is difficult to believe that these had not developed some kind of training.
[256] Varro R.R. ii. 10. 7.
[257] Diod, xxxiv. 2. 38.
[258] Val. Max. ii. 10. 2.
[259] Livy (xxxii. 26) speaks of them as nationis eius. He has just mentioned the slaves of the Carthaginian hostages. But it does not follow that either class was composed of native Africans. They may have been imported Asiatics, as in Sicily.
[260] Liv. xxxii. 26.
[261] Liv. xxxiii. 36 Etruriam infestam prope conjuratio servorum fecit.
[262] Liv. xxxix. 29.
[263] Bücher Die Aufstände der unfreien Arbeiter p. 34. Cf. Soltau in Kulturgesch. des klass. Altertums p. 326.
[264] Oros. v. 9 Diodor. xxxiv. 2. 19.
[265] Mahaffy l.c.
[266] Cf. Bücher op. cit. p. 79.
[267] Diod. xxxiv. 2. 27. For the large number of Roman proprietors in Sicily see Florus ii. 7 (iii. 19) 3--(Sicilia) terra frugum ferax et quodam modo suburbana provincia latifundis civium Romanorum tenebatur.
[268] Diod. xxxiv. 2. 32. 36.
[269] Diod. l.c.
[270] Diod. xxxiv. 2. 31. This may have been true of the time of which we are speaking; for the influence of the Roman residents in Sicily on the administration of the island must always have been great. But Diodorus assigns an incorrect reason when he states that the Roman knights of Sicily were judges of the governors of the provinces. This is true only of the period preceding the second servile war.
[271] Historians profess to tell the mechanism by which this device was secured. A spark of fire was placed with inflammable material in a hollow nut or some similar small object, which was perforated. The receptacle was placed in the mouth, and judicious breathing did the rest. See Diodorus xxxiv, 2. 7; Floras ii. 7 (iii. 19).
[272] Nitzsch Die Gracchen p. 228.
[273] Diod. xxxiv. 2. 24 [Greek: hypo gar taes pepromenaes autois kekyrosthai taen patrida taen Ennan, ousan akropolin holaes taes naesou.]
[274] Ibid. 2. 12 [Greek: oud estin eipein ... hosa enybrizon te kai enaeselgainon.]
[275] [Greek: planon te apekaloun] (Diod. xxxiv. 2. 14).
[276] Diodor. xxxiv. 3. 41.
[277] Ibid. 2. 39.
[278] Ibid., 2, 24.
[279] Liv. Ep. lv.; App. Syr. 68. Cf. Nitzsch Die Gracchen p. 288.
[280] Diodorus describes him as an Achaean. Mahaffy (l.c.) suspects that he came from Eastern Asia Minor or Syria, where Achaeus occurs as a royal name. But the name also occurs in old Greece. One may instance the tragic poet of Eretria.
[281] [Greek: kai boulae kai cheiri diapheron] (Diod. xxxiv. 2. 16).
[282] Ibid. 2. 42.
[283] Florus ii. 7 (iii. 19). 6.
[284] Diod. xxxiv. 2. 43.
[285] Ibid. 2. 18; Florus l.c.
[286] Florus ii. 7 (iii. 19). 7 Quin illud quoque ultimum dedecus belli, capta sunt castra praetorum--nec nominare ipsos pudebit--castra Manli Lentuli, Pisonis Hypsaei. Itaque qui per fugitivarios abstrahi debuissent praetorios duces profugos praelio ipsi sequebantur. P. Popillius Laenas, the consul of 132 B.C., was praetor in Sicily either immediately before, or during the revolt (C.I.L. i. n. 351. l. g).
[287] Strabo vi. 2. 6. For the question whether they held Messana see p. 98.
[288] Florus ii. 7 (iii. 19). 2 Quis crederet Siciliam multo cruentius servili quam Punico bello esse vastatam?
[289] [Greek: epi tae prophasei ton drapeton] (Diodor. xxxiv. 2. 48). Wallon (Hist. de l'Esclavage ii. p. 307) takes these words to mean that the peasantry professed to be marching against the slaves.
[290] Mahaffy (l.c.) has raised and discussed this question. His conclusions are (i) that the pirates may have been influenced by a sense of business honour to the effect that the man-stealer should abide by his bargain, (ii) that these pirates may have received some large bribe, direct or indirect, from Rome, (iii) that the natural enmity between the slaves and the pirates may have hindered an agreement for transport,
[291] Liv. Ep. lvi.; Oros. v. 9.
[292] C.I.L. i. nn. 642, 643.
[293] Oros. v. 9. This Mamertium oppidum of Orosius has often been interpreted as Messana (Mamertinorum oppidum, Bücher, p. 68); for, although the slaves of this town had not revolted (Oros. v. 6. 4), it might have been captured by the rebels. Schäfer, however (Jahrb. f. Class. Philol. 1873 p. 71) explains Mamertium as Morgantia (Murgentinum oppidum).
[294] Val. Max. ix. 12 ext. 1. Diodorus (xxxiv. 2. 20) calls him Comanus and speaks of his being captured during the siege of Tauromenium.
[295] Oros. v. 9.
[296] Wallon Hist. de l'Esclavage ii. p. 308.
[297] Florus ii. 7 (iii. 19). 8.
[298] For the lex Rupilia see Cic. in Verr. ii. 13. 32; 15. 37; 16. 39; 24. 59.
[299] Plut. Ti. Gracch. 8. Plutarch speaks of an "attempt" ([Greek: epecheiraese men oun tae diorthosei]); but the effort perhaps went no further than the testing of opinion to discover the probability of support. The enterprise may have belonged to the praetorship of Laelius (145 B.C.).
[300] Polyb. vi. 11.
[301] Nitzsch Die Gracchen p. 203.
[302] Cic. Brut. 27. 104 Fuit Gracchus diligentia Corneliae matris a puero doctus et Graecis litteris eruditus. Id. Ib. 58. 211 Legimus epistulas Corneliae matris Gracchorum: apparet filios non tam in gremio educatos quam in sermone matris. Cf. Quinctil. Inst. Or. i. 1. 6; Plut. Ti. Gracch. 1.
[303] Plut. Ti. Gracch. 1. The King referred to in this story is perhaps Ptolemy Euergetes, who reigned from 146 to 117 B.C.
[304] Plut. Ti. Gracch. 8.
[305] Nitzsch Die Gracchen pp. 208 foll., 258.
[306] Polyb. vi. 14 [Greek: krinei men oun ho daemos kai diaphorou] (money penalties) [Greek: pollakis ... thanatou de krinei monos].
[307] Polyb. vi. 16 [Greek: opheilousi d' aei poiein oi daemarchoi to dokoun to daemo kai malista stochazesthai taes toutou boulaeseos].
[308] Polyb. vi. 57.
[309] Polyb. xxxvii. 4.
[310] Ibid.
[311] Plut. Ti. Gracch. 2.
[312] Ibid., 4 [Greek: outos haen periboaetos hoste taes ton Augouron legomenaes hierosonaes axiothaenai di' aretaen mallon hae dia taen eugeneian.] Tiberius may have filled the place vacated by the death of his father (circa 148 B.C.). He would have been barely sixteen; and Plutarch says (l.c.) that he had but just emerged from boyhood. Election to the augural college at this time was effected by co-optation. See Underhill in loc.
[313] Plut. Ti. Gracch. 4.
[314] Cic. pro Cael. 14. 34; Suet. Tib. 2.
[315] Plut. Ti. Gracch. 4. The story is also told of the betrothal of Cornelia herself to the elder Gracchus (Liv. xxxviii. 57; Val. Max. iv.
[316] Fannius ap. Plut. Ti. Gracch. 4 [Greek: tou ge teichous epebae ton polemion protos]. As the context seems to show that Tiberius did not remain until the end of the siege, the teichos was probably that of Megara, the suburb of Carthage (Nitzsch Die Gracchen p. 244); cf. App. Lib. 117.
[317] Plut. l.c.
[318] Plut. Ti. Gracch. 7; cf. App. Iber. 83; Nitzsch Die Gracchen p. 280; Long Decline of Rom. Rep. i. p. 83.
[319] Plut. l.c.
[320] Vellei. ii. 1 Mancinum verecundia, poenam non recusando, perduxit huc, ut per fetialis nudus ac post tergam religatis manibus dederetur hostibus. Plut. Ti. Gracch. 7 [Greek: ton men gar hypaton epsaephisanto gymnon kai dedemenon paradounai tois Nomantinois, ton d' allon epheisanto panton dia Tiberion.] Cf. Cic. de Off. iii.
[321] Cic. Brut. 27. 103 (Ti. Gracchus) propter turbulentissimum tribunatum, ad quem ex invidia foederis Numantini bonis iratus accesserat, ab ipsa re publica est interfectus. Id. de Har. Resp. 20. 43 Ti. Graccho invidia Numantini foederis, cui feriendo, quaestor C. Mancini consulis cum esset, interfuerat, et in eo foedere improbando senatus severitas dolori et timori fuit, eaque res illum fortem et clarum virum a gravitate patrum desciscere coegit. The same motive is suggested by Vellei. ii. 2; Quinctil. Inst. Or. vii. 4. 13; Dio Cass. frg. 82; Oros. v. 8. 3; Florus ii. 2 (iii. 14).
[322] Plut. Ti. Gracch. 8.
[323] Plut. l.c.
[324] Plut. l.c.
[325] Gell. i. 13. 10 Is Crassas a Sempronio Asellione et plerisque aliis historiae Romanae scriptoribus traditur habuisse quinque rerum bonarum maxima et praecipua: quod esset ditissimus, quod nobilissimus, quod eloquentissimus, quod jurisconsultissimus, quod pontifex maximus.
[326] Cic. Acad. Prior. ii. 5. 13 Duo ... sapientissimos et clarissimos fratres, P. Crassum et P. Scaevolam, aiunt Ti. Graccho auctores legum fuisse, alterum quidem, ut videmus, palam; alterum, ut suspicantur, obscurius.
[327] Plut. Ti. Gracch. 9.
[328] App. Bell. Civ. i. 9 [Greek: esemnologaese peri tou Italikou genous]. The expression suggests the further question whether Gracchus intended Italians, as well as Romans, to benefit by his law. On this question see p. 115. But, whatever our opinion on this point, the widening of the issue by an appeal to Italian interests was natural, if not inevitable.
[329] App. l.c.
[330] Plut. Ti. Gracch. 9.
[331] App. Bell. Civ. i. 9; cf. Plut. Ti. Gracch. 8.
[332] The most respectable of the authorities for the Licinian law having dealt with the land question is Varro (R.R. 1. 2. 9 Stolonis illa lex, quae vetat plus D jugera habere civem R). A similar account is found in many other authors (Liv. vi. 35; Vellei. ii. 6; Plut. Cam. 39; Gell. vi. 3. 40; Val. Max. viii. 6. 3). A variant in the maximum amount permitted to a single holder is given by [Victor] de Vir. Ill. 20 [(Licinius Stolo) legem scivit, ne cui plebeio plus centum jugera agri habere liceret]; or the word "plebeio," if not a mistake, may suggest another clause in the supposed law.
[333] Cato ap. Gell. vi. (vii.) 3. 37. Cato asks whether any enactment punishes intent (for the Rhodians were charged with having intended hostility to Rome), and points his argument by the following reductio ad absurdum of legislation conceived in this spirit, Si quis plus quingenta jugera habere voluerit, tanta poena esto: si quis majorem pecuum numerum habere voluerit, tantum damnas esto.
[334] On this subject see Niese Das sogenannte Licinisch-sextische Ackergesetz (Hermes xxiii. 1888), Soltau _Das Aechtheit des licinischen Ackergesetzes von 367 v. Chr. (Hermes xxx. 1895).
[335] Mommsen in C.I.L. i. pp. 75 ff.
[336] Cic. de Leg. Agr. ii. 29. 81 Nec duo Gracchi, qui de plebis Romanae commodis plurimum cogitaverunt, nec L. Sulla ... agrum Campanum attingere ausus est. Cf. i. 7. 21.
[337] Exemptions were specified in the agrarian law of C. Gracchus, which must have appeared in that of his elder brother. They are noticed in the extant Lex agraria (C.I.L. 1. n. 200; Bruns Fontes 1. 3.
[338] See Voigt Ueber die staatsrechtliche Possessio und den Ager Compascuus p. 229.
[339] App. Bell. Civ. 1. 9 [Greek: anekainize ton nomon maedena ton pentakosion plethron pleon hechein, paisi d' auton hyper ton palaion nomon prosetithei ta haemisea touton]. Liv. Ep. lviii. Ne quis ex publico agro plus quam mille jugera possideret, cf. [Victor] de Vir. Ill. 64. The conclusion stated in the text, which is gained by a combination of these passages, is, however, somewhat hazardous.
[340] App, Bell, Civ. 1. 11 [Greek: ekeleue tous plousious ... mae, en ho peri mikron diapherontai, ton pleonon hyperidein, misthon hama taes peponaemenaes exergasias autarkae pheromenous taen exaireton aneu timaes ktaesin es aei bebaion hekasto pentakosion plethron, kai paisin, ois eisi paides, ekasto kai touton ta haemisea]. If [Greek: _aneu timaes] means "without paying for it," the phrase has no relation to the timae mentioned by Plutarch (see the next note) which was a valuation to be received by the dispossessed. It can scarcely mean "without further compensation"; but, if interpreted in this way, the two accounts can be brought into some relation with each other.
[341] Plut, Ti. Gracch. 9 [Greek: ekeleuse timaen proslambanontas ekbainein hon adikos ekektaento].
[342] Siculus Flaccus (p. 136 Lachm.); cf. Mommsen l.c.
[343] There is a reference to this limit in the extant Lex Agraria (C.
[344] App. Bell. Civ. i. 10.
[345] Cf. p. 110.
[346] Mommsen l.c.
[347] App, Bell. Civ. i. 10
[348] Cic. de Leg. Agr. ii. 12. 31 Audes etiam, Rulle, mentionem facere legis Semproniae, nec te ea lex ipsa commonet III viros illos XXXV tribuum suffragio creatos esse? App. Bell. Civ. i. 9 [Greek: prosetithei ... taen loipaen treis airetous andras, henallassomenous kat' hetos, dianemein tois penaesin]. Strachan-Davidson (in loc.) doubts this latter characteristic of the magistracy. The history of the land-commission proves at least that the occupants of the post were perpetually re-eligible and could be chosen in their absence. Thus Gracchus, in spite of his two years' quaestorship in Sardinia, was still a commissioner in 124 B.C. (App. Bell. Civ. i. 21). See Mommsen Staatsr. ii. i. p. 632. The electing body was doubtless the plebeian assembly of the tribes under the guidance of a tribune. This was the mode prescribed by Rullus's law of 63 B.C. (Cic. de Leg. Agr, ii.
[349] App. Bell, Civ. i. 11.
[350] Cf. App. Bell. Civ. i. 10.
[351] App. l.c. [Greek: daneistai te chrea kai tautaes epedeiknuon.]
[352] App. l.c. [Greek: plaethos hallo hoson en tais apoikois polesin hae tais isopolitisin hae hallos ekoinonei taesde taes gaes, dediotes homoios epaeesan kai es hekaterous auton diemerizonto. isopolitides] would naturally be the municipia (c.f. Lex Agraria l. 31); but Strachan-Davidson (in loc.) thinks that the civitates foederatae are here intended. There is a possibility that Appian has used the term vaguely: but there is no real difficulty in conceiving the municipia to be meant. Even the majority, that had received Roman citizenship, still continued to bear the name, and they may have continued to enjoy municipal rights in public land. The wealthier classes in these towns were therefore alarmed; the poorer classes (possessed of Roman citizenship) hoped for a share in the assignment.
[353] Plut. Ti. Gracch. 10.
[354] Plut. l.c.
[355] Plut. l.c.
[356] Plut. l.c. [Greek: ouden eipein legontai peri allaelon phlauron, oude rhaema prospesein thaterou pros ton heteron di' horgaen anepitaedeion.]
[357] Diod. xxxiv 6 [Greek: synerreon eis taen Rhomaen oi hochloi apo taes choras hosperei potamoi tines eis taen panta dynamenaen dechesthai thalattan.]
[358] App. Bell. Civ. i. 12.
[359] Plut. Ti. Gracch. 10 [Greek: paroxyntheis ho Tiberios ton men philanthropon epaneileto nomon, ton d' haedio te tois pollois kai sphodroteron epi tous adikountas eisepheren haedae, keleuon existasthai taes choras haen ekektaento para tous proterous nomous]. Plutarch is apparently thinking of the abolition of what he calls the timae
[360] Plut. Ti. Gracch. 10.
[361] Plut. l.c.
[362] App. Bell. Civ. 1. 12. Plutarch (Ti. Gracch. 11) preserves a tradition that the meeting was practically broken up by the adherents of the possessores who, to prevent the passing of an illegal decree, carried off the voting urns.
[363] [Greek: Mallios kai phoulbios] (Plut. Ti. Gracch. 11). Schäfer (Jahrb. f. Class. Philol. 1873 p. 71) thinks that the first name is a mistake for that of Manilius the jurist, consul in 149 B.C., and that the second refers to Ser. Fulvius Flaccus, consul in 135 B.C.
[364] App. Bell. Civ. 1. 12 oi dunatoi tous daemarchous aexioun hepitrepsai tae boulae peri hon diapherontai.
[365] App. l. c.
[366] App. l. c.
[367] Or in contio held before the meeting. The scene is described in Plut. Ti. Gracch, 11.
[368] Plut. l.c. [Greek: hypeipon ho Tiberios hos ouk estin archontas amphoterous kai peri pragmaton megalon ap' isaes exousias diapheromenous aneu polemou diexelthein ton chronon.]
[369] Plut. Ti. Gracch. 12.
[370] Cf. Mommsen Staatsr. iii. p. 409, note 1.
[371] Plut. Ti. Gracch. 12.
[372] This is the name given by Appian (Bell. Civ. 1. 13); Plutarch (Ti. Gracch. 13) calls him Mucius; Orosius (v. 8. 3) Minucius.
[373] App. Iber. 83. Cf. Liv. xxvii. 20, xxix. 19. See Mommsen Staatsr. i. p. 629.
[374] Mommsen l.c.
[375] App. Bell. Civ. 1. 13; Plut. _Ti. Gracch. 13.
[376] Liv. Ep. lviii Promulgavit et aliam legem agrariam, qua sibi latius agrum patefaceret, ut iidem triumviri judicarent qua publicus ager, qua privatus esset. The titles borne by the commissioners appear as III vir a. d. a. (Lex Latina Tabulae Bantinae, C.I.L. 1. 197; Bruns Fontes i. 3. 9; cf. Lex Acilia Repetundarum 1. 13, C.I.L.
[377] Plut. Ti. Gracch. 13.
[378] App. Bell. Civ. 1. 13.
[379] Plut. l.c.
[380] Plut. Ti. Gracch. 14.
[381] Nitzsch Die Gracchen p. 315.
[382] Liv. Ep. lviii Deinde, cum minus agri esset quam quod dividi posset sine offensa etiam plebis, quoniam eos ad cupiditatem amplum modum sperandi incitaverat, legem se promulgaturum ostendit, ut iis, qui Sempronia lege agrum accipere deberent, pecunia quae regia Attali fuisset divideretur. [Victor] de Vir. Ill. 64 Tulit ut ea familia quae ex Attali hereditate erat ageretur et populo divideretur, Cf. Plut. Ti. Gracch. 14; Oros. v. 8. 4.
[383] Plut. Ti. Gracch. 14.
[384] Ibid.; Oros. v. 8. 4.
[385] Plut. l.c.. Cicero (Brut. 21. 81) speaks of a speech of Metellus "contra Ti. Gracchum". Plutarch's citation may be from this speech.
[386] Cicero regarded Octavius's deposition as the ruin of Gracchus. Brut. 25. 95 Injuria accepta fregit Ti. Gracchum patientia civis in rebus optimis constantissimus M. Octavius. De Leg. iii. 10. 24 Ipsum Ti. Gracchum non solum neglectus sed etiam sublatus intercessor evertit; quid enim illum aliud perculit, nisi quod potestatem intercedenti collegae abrogavit? The deposition was an act of "seditio" (pro Mil. 27. 72).
[387] Plut. Quaest. Rom. Section 81.
[388] Plut. Ti. Gracch. 14.
[389] Plut. Ti. Gracch. 15.
[390] App. Bell. Civ. i. 14.
[391] Plut. Ti. Gracch. 16 [Greek: authis allois nomois anelambane to plaethos, tou te chronou ton strateion aphairon, kai didous epikaleisthai ton daepon apo ton dikaston kai tois krinousi tote synklaetikois ousi [triakosiois] katamignus ek ton hippeon ton ison arithmon.] Dio Cass. Frg. 88 [Greek: _ta dikastaeria apo taes boulaes epi tous hippeas metaege] (Cf. Plin. H.N. xxxiii. 34).
[392] Polyb. vi. 19.
[393] There was already such a maximum according to Polybius (vi. 19). What it precisely was, is uncertain, as the passage is corrupt. According to Lipsius's reading, it was twenty years, according to Casaubon's, sixteen under ordinary conditions, twenty in emergencies. The knights were required to serve ten campaigns. See Marquardt Staatsverw. ii. p. 381. The nature of the reduction proposed by Gracchus is unknown.
[394] Lex Acilia ll. 23 and 74.
[395] Cic. de Fin. ii. 16. 54.
[396] No mention is made of the appeal in five cases in which criminal commissions had been established by the senate. The dates of these commissions are B.C. 331 (Liv. viii. 18; Val. Max. ii. 5. 3), 314 (Liv.
[397] Vellei. ii. 2 (Tiberius Gracchus) pollicitus toti Italiae civitatem.
[398] Cicero is perhaps stating the result, rather than the intention, of the Gracchan legislation when he says (de Rep. iii. 29. 41) Ti. Gracchus perseveravit in civibus, sociorum nominisque Latini jura neglexit ac foedera. No point in the Gracchan agrarian law is more remarkable than its strict, perhaps inequitable, legality. That its author consciously violated treaty relations is improbable.
[399] App. Bell. Civ. i. 14.
[400] For the qualifications at this period see Mommsen Staatsr. i. p. 505.
[401] Dio Cass. frg. 88 [Greek: epecheiraese kai es to epion etos meta tou adelphou daemarchaesai kai ton pentheron hypaton apodeixai].
[402] App. l.c.
[403] Mommsen Staatsr. i. p. 523. Dio Cassius indeed says (fr. 22) [Greek: koluphen to tina dis taen archaen lambanein]; but tradition held that the proviso had been violated in the early plebeian agitations.
[404] App. Bell. Civ. 1. 14.
[405] App. l.c.; Plut. Ti. Gracch. 13. The scene is thus described by Asellio (a contemporary):--Orare coepit, id quidem ut se defenderent liberosque suos, eumque, quem virile secus tum in eo tempore habebat, produci jussit populoque commendavit prope flens (Gell. ii. 13. 5). Appian also speaks of a son, Plutarch of children.
[406] Plut. Ti. Gracch., 16.
[407] App. Bell. Civ. 1. 15.
[408] [Greek: prostataes de tou Rhomaion daemou] (Plut. Ti. Gracch.
[409] App. Bell. Civ. i. 16.
[410] Richter Topographie p. 128.
[411] Plut. Ti. Gracch. 18.
[412] Plut. Ti. Gracch. 19.
[413] App. Bell. Civ. i. 15.
[414] Ibid. 16.
[415] The dictator was usually nominated by the consul between midnight and morning (Liv. viii. 23), for the purpose of the avoidance of unfavourable omens.
[416] Tradition ultimately carried it back to the fourth century B.C. In the revolution threatened by Manlius Capitolinus (384 B.C., Liv. vi. 19) the phrase Ut videant magistrates ne quid ... res publica detrimenti capiat was believed to have been employed.
[417] Plut. Ti. Gracch. 19 [Greek: epei ... prodidosin ho archon taen polin, oi boulomenoi tois nomois boaethein akoloutheite.] The most specific and juristically exact account of these proceedings (one probably drawn from Livy) is preserved by Valerius Maximus (iii. 2. l7): --In aedem Fidei publicae convocati patres conscripti a consule Mucio Scaevola quidnam in tali tempestate faciendum esset deliberabant, cunctisque censentibus ut consul armis rem publicam tueretur, Scaevola negavit se quicquam vi esse acturum. Tum Scipio Nasica Quoniam, inquit, consul dum juris ordinem sequitur id agit ut cum omnibus legibus Romanum imperium corruat, egomet me privatus voluntati vestrae ducem offero.... Qui rem publicam salvam esse volunt me sequantur.
[418] App. Bell. Civ. i. 16; Plut. l.c. Appian speculates as to the meaning of the act. It may have been meant to attract the attention of his supporters, it may have been a signal of war, it may have been intended to veil the impending deed of horror from the eyes of the gods. Cf. Vellei. ii. 3.
[419] Plut. Ti. Gracch. 19.
[420] [Cic.] ad Herenn, iv. 55. 68.
[421] In the highly rhetorical exercise contained in [Cic.] ad Herenn.
[422] App. Bell. Civ. i. 16.
[423] Plut. Ti. Gracch. 19.
[424] App. Bell. Civ. i. 16 [Greek: kai pantas autous nyktos exerripsan es to rheuma ton potamou]. [Victor] de Vir. Ill. 64 (Gracchi) corpus Lucretii aedilis manu in Tiberim missum; unde ille Vespillo dictus.
[425] Plut. C. Gracch. 1.
[426] Vellei. ii. 3. 3 Hoc initium in urbe Roma civilis sanguinis gladiorumque impunitatis fuit. Inde jus vi obrutum potentiorque habitus prior, discordiaeque civium antea condicionibus sanari solitae ferro dijudicatae (cf. Plut. Ti. Gracch. 20; App. Bell. Civ. i. 17). Cic. de Rep. i. 19. 31 Mors Tiberii Gracchi et jam ante tota illius ratio tribunatus divisit populum unum in duas partes.
[427] Plut. Ti. Gracch. 20 [Greek: tautaen protaen historousin en Rhomae stasin, aph' ou to basileuesthai katelysan, aimati kai phono politon diakrithaenai.]
[428] Sall. Jug. 31. 7 Occiso Ti. Graccho, quem regnum parare aiebant, in plebem Romanam quaestiones habitae sunt. Val. Max. iv. 7, 1 Cum senatus Rupilio et Laenati consulibus mandasset ut in eos, qui cum Graccho consenserant, more majorum animadverterent ... Cf. Vellei.
[429] Cic. de Amic. 11. 37.
[430] Plut. Ti. Gracch. 20.
[431] Cic. de Amic. ii. 37; Val. Max. iv. 7. 1.
[432] Plut. Ti. Gracch. 20.
[433] Ibid. 21.
[434] Val Max. v. 3. 2 e Is quoque (Scipio Nasica) propter iniquissimam virtutum suarum apud cives aestimationem sub titulo legationis Pergamum secessit et quod vitae superfuit ibi sine ullo ingratae patriae desiderio peregit. Cf. Plut. l.c.; Strabo xiv. 1. 38. See Waddington Fastes p. 662.
[435] Vellei. ii. 3. 1 P. Scipio Nasica ... ob eas virtutes primus omnium absens pontifex maximus factus est. The other view, that Nasica was already pontifex maximus before his exile, was widely prevalent and is stated by nearly all our authorities (Cic. in Cat. i. 1. 3; Val. Max. 1. 4. 1; Plut. Ti. Gracch. 21; App. Bell. Civ. i. 16).
[436] Plut. l.c.
[437] Val. Max. vii. 2, 6 Par illa sapientia senatus. Ti. Gracchum tribunum pl. agrariam legem promulgare ausum morte multavit. Idem ut secundum legem ejus per triumviros ager populo viritim divideretur egregie censuit.
[438] Plut. Ti. Gracch. 21, C.I.L. i. n. 552 C. Sempronius Ti. F. Grac., Ap. Claudius C. F. Pulc., P. Licinius P. F. Crass. III vir. A.
[439] Liv. Ep. lix. Seditiones a triumviris Fulvio Flacco et
[440] C.I.L. i. 551 (Wilmanns 797) Primus fecei ut de agro poplico aratoribus cederent pastores.
[441] Liv. Ep. lix. (131 B.C.) Censa sunt civium capita CCCXVIII milia DCCCXXIII praeter pupillos et viduas. Ib. lx. (125 B.C.) Censa sunt civium capita CCCLXXXXIIII milia DCCXXVI. See de Boor Fasti Censorii.
[442] Mommsen Hist. of Rome bk. iv. c. 3.
[443] App. Bell. Civ. i. 18 [Greek: amelounton de ton kektaemenon autaen (sc. taen gaen) apographesthai, kataegorous ekaerytton endeiknynai; kai tachy plaethos haen dikon chalepon].
[444] App. l.c.
[445] Unless we take such to be the meaning of Hyginus (de Condic. Agr. p. 116) Vectigales autem agri sunt obligati, quidam r. p. P. R., quidam coloniarum aut municipiorum aut civitatium aliquarum. Qui et ipsi plerique ad populum Romanum pertinentes.... The passage seems to state that some agri which owed vectigal to communities belonged to the Roman people. There might therefore be a fear of their resumption, although it should have been remote, since these lands, as the context shows, were dealt with by a system of lease (for its nature see Mitteis Zur Gesch. der Erbpacht im Alterthum pp. 13 foll.), and leaseholds do not seem to have been threatened by Gracchus.
[446] App. Bell. Civ. i 19.
[447] Plut. Ti. Gracch. 21. Hom. Od. i. 47.
[448] Cic. Phil. xi. 8. 18; Liv. Ep. lix.; Eutrop. iv. 19.
[449] Liv. Ep. lix. Cum Carbo tribunus plebis rogationem tulisset, ut eundem tribunum plebi, quoties vellet, creare liceret, rogationem ejus
[450] Vellei. ii. 4. 4 Hic, eum interrogante tribuno Carbone quid de Ti. Gracchi caede sentiret, respondit, si is occupandae rei publicae animum habuisset, jure caesum. Et cum omnis contio adclamasset, "Hostium," inquit, "armatorum totiens clamore non territus, qui possum vestro moveri, quorum noverca est Italia?" Val. Max. vi. 2. 3 Orto deinde murmure "Non efficietis," ait, "ut solutos verear quos alligatos adduxi." Cf. Cic, pro Mil. 3. 8; Liv. Ep. lix; Plut. Ti. Gracch. 21.
[451] App. Bell. Civ. i. 19 [Greek: ho d' es tous polemous autois kechraemenos prothymotatois hyperidein ... oknaese.]
[452] Liv. Ep. lvii.
[453] App. Bell. Civ. i 19.
[454] Liv. Ep. lviii (p. 127).
[455] App. l.c.
[456] App. l.c.
[457] App. l.c.
[458] Plut. C. Gracch. 10.
[459] Oros. v. 10. 9; Cic. de Amic. 3. 12.
[460] App. Bell. Civ. i. 20.
[461] Plut. Rom. 27 [Greek: oi men automatos onta physei nosodae kamein legousin.]
[462] Villei. ii. 4 Mane in lectulo repertus est mortuus, ita ut quaedam elisarum faucium in cervice reperirentur notae.
[463] Plut. C. Gracch. 10 [Greek: kai deinon outos ergon ep' andri to proto kai megisto Rhomaion tolmaethen ouk etyche dikaes oud' eis elenchon proaelthen; enestaesan gar oi polloi kai katelysan taen krisin hyper tou Gaiou phobaethentes, mae peripetaes tae aitia tou phonou zaetoumenou genaetai.] Vellei. ii. 4 De tanti viri morte nulla habita est quaestio. Cf. Liv. Ep. lix.
[464] Schol. Bob. ad Cic. Milon. 7. p. 383.
[465] App. Bell. Civ. i. 20.
[466] Schol. Bob. l.c.; cf. Plut. C. Gracch. 10.
[467] Plut. l.c.
[468] Cic. ad Fam. ix. 21. 3, ad Q. fr. ii 3. 3, de Or. ii. 40. 170. Cf. de Amic. 12. 41.
[469] App. Bell. Civ. i. 20.
[470] App. l.c.
[471] App. Bell. Civ. i. 20 [Greek: hos enioi dokousin, ekon apethane synidon hoti ouk esoito dynatos kataschein hon hyposchoito.] For the theory of suicide cf. Plut. Rom. 27 [Greek: oi d' auton hyph' eautou pharmakois apothanein (legousin).]
[472] Schol. Bob. in Milon, l.c.
[473] Val. Max. iv. 1. 12.
[474] Cic. de Leg. iii. 16. 35 Carbonis est tertia (lex tabellaria) de jubendis legibus ac vetandis.
[475] Liv. Ep. lvi.
[476] App. Bell. Civ. i. 21 [Greek: kai gar tis haedae nomos ekekyroto, ei daemarchos endeoi tais parangeliais, ton daemon ek panton epilegesthai.] It is possible that Appian has misconstrued the provision that, if enough candidates did not receive the absolute majority required for election (explere tribus), any one--even a tribune already in office--should be eligible. See Strachan-Davidson in loc.
[477] Or possibly by securing that some of its candidates should not receive the number of votes requisite for election. See the last note.
[478] App. Bell. Civ. i 21 [Greek: kai tines esaegounto tous symmachous hapantas, oi dae teri taes gaes malista antelegon, es taen Rhomaion politeian anagrapsai, os meizoni chariti peri taes gaes ou dioisomenous; kai edechonto hasmenoi touth' oi Italiotai, protithentes ton chorion taen politeian.]
[479] Cic. de Off. iii. 11. 47 Male etiam qui peregrinos urbibus uti prohibent eosque exterminant, ut Pennus apud patres nostros.... Nam esse pro cive qui civis non sit rectum est non licere; quam legem tulerunt sapientissimi consules Crassus et Scaevola (95 B.C.); usu vero urbis prohibere peregrinos sane inhumanum est. For the date of Pennus's law see Cic. Brut. 28. 109:--Fuit ... M. Lepido et L. Oreste consulibus quaestor Gracchus, tribunus Pennus.
[480] Festus p. 286 Resp. multarum civitatum pluraliter dixit C. Gracchus in ea, quam conscripsit de lege p. Enni (Penni Müller) et peregrinis, cum ait: "eae nationes, cum aliis rebus, per avaritiam atque stultitiam res publicas suas amiserunt".
[481] App. Bell. Civ. i. 34 [Greek: Phoulouios phlakkos hypateion malista dae protos ode es to phanerotaton haerethize tous Italiotas epithymein taes Rhomaion politeias hos koinonous taes haegemonias anti hypaekoon esomenous]. (Cf. i. 21), Val. Max. ix. 5. 1 M. Fulvius Flaccus consul, ... cum perniciosissimas rei publicae leges introduceret de civitate Italiae danda et de provocatione ad populum eorum, qui civitatem mutare noluissent, aegre compulsus est ut in Curiam veniret.
[482] Liv. xxxviii. 36. Four tribunes vetoed a rogatio to grant voting rights to the municipia of Formiae, Fundi and Arpinum in 188 B.C. on the ground that the senate's judgment had not been taken, but Edocti populi esse, non senatus jus, suffragium quibus velit impertire, destiterunt incepto.
[483] Val. Max. ix. 5, 1 Deinde partim monenti, partim oranti senatui ut incepto desisteret, responsum non dedit ... Flaccus in totius amplissimi ordinis contemnenda majestate versatus est. Cf. App. Bell. Civ.
[484] App. Bell. Civ. i. 34 [Greek: esaegoumenos de taen gnomaen kai epimenon autae karteros, upa taes boulaes epi tina strateian exepemphthae dia tode].
[485] Liv. Ep. lx; Ammian, xv. 12. 5.
[486] An isolated notice speaks of a rising at Asculum. [Victor] de Vir. Ill. 65 (C. Gracchus) Asculanae et Fregellanae defectionis invidiam sustinuit.
[487] Liv. viii. 22.
[488] Liv. xxvii. 10.
[489] Liv. Ep. lx L. Opimius praetor Fregellanos, qui defecerant, in deditionem accepit; Fregellas diruit. Cf. Vellei. ii. 6; Obsequens 90; Plut. C. Gracch. 3; [Cic.] ad Herenn. iv. 15. 22.
[490] Vellei. i. 15 Cassio autem Longino et Sextio Calvino ... consulibus Fabrateria deducta est.
[491] Plut. C. Gracch. 3.
[492] It has been supposed that this boy may really have been the son of Attalus brother of Eumenes, a fruit of the transitory connection between this prince and Stratonice, which followed the false news of Eumenes's death in 172 B.C. See F. Köpp De Attali III patre in Rhein. Mus. xlviii. pp. 154 ff.; Wilcken in Pauly-Wissowa Real, Enc. p. 2170, and for the temporary marriage of Attalus with Stratonice Plut. de Frat. Amor. 18; Polyb. xxx. 2. 6. Livy (xlii. 16) and perhaps Diodorus (xxix.
[493] For the guardianship of the younger Attalus see Strabo xiii. 4. 2. The recognition of the regent as king is clearly attested by inscriptions (Fränkel Inschriften von Pergamon nn. 214 ff., 224, 225, 248. In n. 248.) the future Attalus the Third is called by the king [Greek: ho tadelphon nios] (l. 18, cf. l. 32 [Greek: ho theios mon] used by Attalus the Third) and has some power of appointment to the priesthood. There is no sign that the nephew was in any other respect a co-regent of the uncle. See Fränkel op. cit. p. 169.
[494] Liv. xxxviii. cc. 12, 23, 25; Polyb. xxi. 39.
[495] Liv. xliv. 36; xlv. 19.
[496] Wilcken in Pauly-Wissowa Real. Enc. p. 2168 foll.
[497] Polyb. xxxii. 22; Diod. xxxi. 32 b.
[498] For the details of this struggle see Wilcken l.c. p. 2172; Ussing Pergamos p. 50.
[499] Ussing op. cit. p. 51.
[500] Strabo xiii. 4. 2.
[501] Strabo l.c.; Lucian. Macrob. 12. He was sixty-one years old at his accession and eighty-two years old at the time of his death.
[502] Justin. xxxvi. 4; Diod. xxxiv. 3.
[503] Once, indeed, he seems to have taken the field with some success, as is proved by a decree in honour of a victory (Fränkel Inschr. von Pergamon n. 246). A vote of the town of Elaea honours the king [Greek: aretaes heneken kai andragathias taes kata polemon, krataesanta ton hupenantion] (l. 22). The victory is also mentioned in n. 249.
[504] Liv. Ep. lviii. Heredem autem populum Romanum reliquerat Attalus, rex Pergami, Eumenis filius. Cf. ib. lix; Strabo xiii. 4. 2; Vellei. ii. 4; Val. Max. v. 2, ext. 3; Plut. Ti. Gracch. 14; Eutrop.
[505] Sall. Hist. iv. 69 Maur. (Epistula Mithridatis) Eumenen, cujus amicitiam gloriose ostentant, initio prodidere (Romani) Antiocho, pacis mercedem; post habitum custodiae agri captivi sumptibus et contumeliis ex rege miserrimum servorum effecere, simulatoque impio testamento filium ejus Aristonicum, quia patrium regnum petiverat, hostium more per triumphum duxere.
[506] The reality of the will is attested by a Pergamene inscription (Fränkel Inschr. von Pergamon n. 249). The inscription records a resolution taken by the [Greek: daemos] on the proposal of the [Greek: strataegoi]. The resolution is elicited after the will has become known and in view of its ratification by Rome (l. 7 [Greek: dei de epicurothaenai taen diathaekaen hupo Rhomaion]). Pergamon has by the death of the king, and perhaps in accordance with the will (see p. 177), been left "free" (l. 5 Attalus by passing away [Greek: apoleloipen taen patrida haemon eleutheran)]. The first result of this freedom is that the people extends the privileges of its citizenship. Full civic rights are given to Paroeci (i.e. incolae) and (mercenary) soldiers; the rights of Paroeci are given to other classes:--freedmen, royal and public slaves. The motive assigned for the conferment is public security, and the extension of rights seems to be justified (l. 6) by the liberal spirit shown by the late king in the organisation of his conquests (see p. 175 note 2). The ruling idea seems to be that, if Pergamon was to be free, she must be strong. See Frankel in loc., Ussing Pergamos p. 55.
[507] At the same time the self-governing character of the civic corporation might be recognised: and Attalus, if he made the will, may have been courteous enough to recognise the "freedom" of the city from this point of view. See p. 177.
[508] Liv. Ep. lix. Cum testamento Attali regis legata populo Romano libera esse deberet (Asia). Cf. pp. 175, 176, notes 5 and 1.
[509] Justin. xxxvi. 4. 6 Sed erat ex Eumene Aristonicus, non justo matrimonio, sed ex paelice Ephesia, citharistae cujusdam filia, genitus, qui post mortem Attali velut paternum regnum Asiam invasit. The epitomator of Livy (lix.) speaks of him as "Eumenis filius". Strabo
[510] Florus i. 35 (ii. 20).
[511] Strabo xiv. 1. 38.
[512] Diod. xxxiv. 2. 26 [Greek: to paraplaesion de] (to the slave revolt in Sicily) [Greek: gegone kai kata taen Asian kata tous autous kairous, Aristonikou men antipoiaesamenou taes mae prosaekousaes basileias, ton de doulon dia tas ek ton despoton kakouchias synaponoaesamenon ekeino kai megalois atychaemasi pollas poleis peribalonton].
[513] Strabo l.c. [Greek: eis de taen mesogaian anion haethroise dia tacheon plaethos aporon te anthropon kai doulon ep' eleutheria katakeklaemenon, ous Haeliopolitas ekalese]. For the view that Heliopolis was a merely ideal city deriving its name from the sun-god of Syria, see Mommsen Hist. of Rome bk. iv. c. 1; Bücher op. cit. pp. 105 foll. For the hopes of divine deliverance which pervade the slave revolts, see Mahaffy in Hermathena xvi. 1890, and cf. p. 89.
[514] Strabo l.c.
[515] Florus i. 35 (ii. 20).
[516] Val. Max. iii. 2. 12.
[517] Strabo xiv. i. 38.
[518] Strabo l.c. [Greek: euthus ai te poleis hepempsan plaethos, kai Nikomaedaes ho Bithynos epekouraese kai oi ton Kappadokon basileis]. Eutrop. iv. 20 P. Licinius Crassus infinita regum habuit auxilia. Nam et Bithyniae rex Nicomedes Romanos juvit et Mithridates Ponticus, cum quo bellum postea gravissimum fuit, et Ariarathes Cappadox et Pylaemenes Paphlagon. The Pontic king was Mithradates Euergetes, not Eupator.
[519] Cic. Phil. xi. 8. 18 Populus Romanus consuli potius Crasso quam privato Africano bellum gerendum dedit.
[520] In B.C. 189 (Liv. xxxvii. 51) and 180 (Liv. xi. 42).
[521] Cic. l.c. Rogatus est populus quem id bellum gerere placeret. Crassus consul, pontifex maximus, Flacco collegae, flamini Martiali, multam dixit si a sacris discessisset; quam multam populus remisit, pontifici tamen flaminem parere jussit.
[522] Cf. Liv. Ep. lix. Adversus eum (Aristonicum) P. Licinius Crassus consul, cum idem pontifex maximus esset, quod numquam antea factum erat, extra Italiam profectus....
[523] Quinctil, Inst. Or. xi. 2. 50.
[524] Gell. i. 13.
[525] Intentior Attalicae praedae quam bello (Justin. xxxvi. 4. 8).
[526] Cf. Eutrop. iv. 20 Perperna, consul Romanus (130 B.C.) qui successor Crasso veniebat.
[527] Val. Max. iii. 2. 12; Strabo xiv. i. 38.
[528] Val. Max. l.c. Cf. Oros. v. 10; Florus i. 34 (ii. 20). Eutropius
[529] Justin. xxxvi. 4 Prima congressione Aristonicum superatum in potestatem suam redegit.
[530] Eutrop. iv. 20. Cf. Liv. Ep. lix.
[531] Justin. l.c.
[532] Justin. xxxvi. 4 M. Aquilius consul ad eripiendum Aristonicum Perpernae, veluti sui potius triumphi munus esse deberet, festinata velocitate contendit.
[533] Eutrop. iv. 20; Justin. xxxvi. 4.
[534] Vellei. ii. 4.
[535] Eutrop. l.c. Aristonicus jussu senatus Romae in carcere strangulatus est. According to Strabo (xiv. i. 38) he had been sent to Rome by Perperna.
[536] Florus i. 35 (ii. 20) Aquillius Asiatici belli reliquias confecit, mixtis-nefas-veneno fontibus ad deditionem quarundam urbium. Quae res ut maturam ita infamem fecit victoriam, quippe cum contra fas deum moresque majorum medicaminibus impuris in id tempus sacrosancta Romana arma violasset.
[537] Strabo xiv. 1. 38 [Greek: Manion d' Akyllios, epelthon hypatos meta deka presbeuton, dietaxe taen eparchian eis to nyn eti symmenon taes politeias schaema.]
[538] An inscription with the words [Greek: Man(i)os Aky(l)ios Man(i)ou hypato(s) Rhomaion] has been found near Tralles. It probably belongs to a milestone (C.I.L. i. n. 557 = C.I.Gr. n. 2920).
[539] Where the rights of city-states were in question the lines of demarcation between "province" and "protectorate" were necessarily vague. Even a protectorate over small political units would demand organisation and justify the appointment of a commission.
[540] The evidence is furnished by a Cistophorus of 77 B.C. struck at Ephesus. See Waddington Fastes p. 674.
[541] His triumph is dated to 126 B.C. (628 A. U. C., 627 according to the reckoning of the Fasti). See Fasti triumph, in C.I.L. i.
[542] Waddington Fastes pp. 662 foll. Caria belongs to the province of Asia in 76 B.C. (Le Bas-Waddington, no. 409).
[543] It is dependent on this province in the time of Cicero (in Pis.
[544] Strabo xiv. 3. 4.
[545] Justin. xxxvii. i. Cf. Bergmann in Philologus 1847 p. 642.
[546] Forbiger Handb. der All. Geogr. ii. p. 338.
[547] Reinach Mithridate Eupator p. 43.
[548] Justin. xxxviii. 5.
[549] C. Gracchus ap. Gell. xi. 10. Cf. Plin. H.N. xxxiii. ii. 148 Asia primum devicta luxuriam misit in Italiam.... At eadem Asia donata multo etiam gravius adflixit mores, inutiliorque victoria illa hereditas Attalo rege mortuo fuit. Tum enim haec emendi Romae in auctionibus regiis verecundia exempta est.
[550] Ramsay, Cities and Bishoprics of Phrygia i. 2, pp. 423, 762; Reinach. Mithridate Eupator p. 457.
[551] For the evidence as to the islands, see Waddington Fastes l. c.
[552] Regni attalici opes (Justin. xxxviii. 7. 7); Attalicae conditiones (Hor, Od. i. 1. 12); Attalicae vestes (Prop. iii. 18. 19) etc. (from Ihne Rom. Gesch. v., p. 76).
[553] Liv. Ep. lix; App. Illyr. 10, Bell. Civ. i. 19; Plin. H.N.
[554] Liv. Ep. lx; Florus i. 37 (iii. 2); Obsequens 90 (28); Ammian.
[555] Liv. Ep. lx; Plut. C. Gracch. 1. 2.
[556] Fasti Triumph. L. Aurelius L.F.L.N. Orestes pro an. dcxxi cos. ex Sardinia vi Idus Dec. (123 B.C.)
[557] Plut. C. Gracch. 2.
[558] Diod. v. 17, 2.
[559] Besides Mago (Mahon), Bocchori and Guiuntum on Majorca, Iamo on Minorca are supposed to be Punic names. See Hübner in Pauly-Wissowa Real. Enc. p. 2823. On the islands generally (Baliares, later Baleares of the Romans, [Greek: Gymnaesiai, Baliareis] of the Greeks) see the same author's Römische Heerschaft in Westeuropa 208 ff.
[560] Strabo iii. v. 1.
[561] Diod. v. 17. 4.
[562] Hübner in Pauly-Wissowa Real. Enc. l. c.
[563] They also purchased wine. They were so [Greek: philogynai] that they would give pirates three or four men as a ransom for one woman (Diod. v. 17).
[564] Strabo l.c. [Greek: oi katoikountes eiraenaioi ... kakourgon de tinon oligon koinonias systaesamenon pros tous en tois pelagesi laestas, dieblaethaesan hapantes, kai diebae Metellos ep' autous ho Baliarikos prosagoreutheis.]
[565] Strabo l.c.
[566] Strabo l.c. [Greek: eisaegage de (Metellos) epoikous trischilious ton ek taes Ibaerias Rhomaion.]
[567] Fasti Triumph. (121 B.C.) Q. Caecilius Q.F.Q.N. Metellus
[568] Plut. Ti. Gracch. 2.
[569] Quae sic ab illo acta esse constabat oculis, voce, gestu, inimici ut lacrimas tenere non possent (Cic. de Or, iii. 56. 214).
[570] Plut. l.c.
[571] Plut. l.c.
[572] Cic. Brut, 33. 125 Sed ecce in manibus vir et praestantissimo ingenio et flagranti studio et doctus a puero, C. Gracchus.... Grandis est verbis, sapiens sententiis, genere toto gravis. His "impetus" is dwelt on in Tac. de Orat. 26.
[573] Cic. Brut. 33. 126 Manus extrema non accessit operibus ejus: praeclare inchoata multa, perfecta non plane. Cf. Tac. de Orat. 18 Sic Catoni seni comparatus C. Gracchus plenior et uberior; sic Graccho politior et ornatior Crassus.
[574] Cic, de Or. iii. 56. 214.